-

いつからか 見失い
不知從何時開始 迷失
一人 何処までも
無論到哪 我都是孤獨一人
弱さと 塞ぎ込む
這顆既軟弱又鬱鬱寡歡
心はいつも
的心總是
誰より 脆く…
比任何人都還要 脆弱…

でも終わりがあるのなら
但如果一切都會結束的話
悲しみはいつ消える
那麼悲傷何時才會消失
交わさない 指切りだけは
如果沒有許下約定的話
笑っていたのに
明明就還能笑著

誰のため 見失い
因為誰而迷失
誰のため 壊れてく
為了誰而崩壞
ただ時と 夢に溺れ
只是沉溺於時間與夢之間
今は自分さえ みえない
現在就連我自己也看不清

重ね合う痛みで
在重疊的疼痛裡
孤独じゃないという事を
並沒有孤獨這樣的事
隠せない 淋しさとと眠る
但無法隱藏的寂寞與我一同睡去
君の言葉がだけが
只有你說的話迴盪

でも終わりがあるのなら
但如果一切都會結束的話
悲しみは いつ消える
那麼悲傷 何時才會消失
交わさない 指切りだけは
如果沒有許下約定的話
笑っていたのに
明明就還能笑著

強くありたい
想要變得強大
そう 願うのは
是的 因為這個願望
明曰が君と咲くから
將在明天與你一同綻放

でも終わりがあるのなら
但若是這一切會結束的話
悲しみは 永遠じゃない
那麼悲傷 就不會是永遠
隠せない静寂の どうかこの歌の様に
但就像這首歌一樣 不知怎麼的 輕吟著無法掩藏的寂靜

重ね合う痛みが 擦りきれてく心が
不斷重疊的疼痛裡 和這顆疲憊的心
過ぎてゆく月曰を数えて
細數著過去的那段日子
想い出す頃強く 笑ってます様に…
當記憶浮現的時候 依然笑著的樣子…

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    the gazette 歌詞翻譯
    全站熱搜

    迷途傀儡 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()